Sự khác biệt giữa 思う và 考える phụ thuộc vào mục đích diễn đạt của người nói. Mặc dù cả hai đều có nghĩa là “nghĩ”, nhưng khi sử dụng, cần xác định liệu đó là suy nghĩ dựa trên quan điểm cá nhân (思う) hay suy nghĩ chủ động, có tính toán hơn (考える).
Khác nhau giữa 思う và 考える tùy vào trường hợp người nói muốn diễn đạt, 2 động từ này đều có chung nghĩa là nghĩ, tuy nhiên suy nghĩ xuất phát từ quan điểm cá nhân thì dùng 思う và suy nghĩ mang tính chủ động dùng 考える.
Một số ví dụ về sự khác nhau giữa 思う và 考える.
思う được dịch là nghĩ, nghĩa của động từ này thường nghiên về quan điểm cá nhân, bày tỏ suy nghĩ chủ quan về sự vật hiện tượng nào đó và những suy nghĩ mang tính bộc phát.
Ví dụ về cách sử dụng động từ 思う.
最近、お兄さんは電話を使うたびに、いつもニコニコしています。多分お兄さんは彼女がいると思っています。
Saikin, onīsan wa denwa o tsukau tabi ni, itsumo nikoniko shite imasu. Tabun onīsan wa kanojo ga iru to omotte imasu.
Gần đây, cứ mỗi lần anh trai tôi sử dụng điện là cười rúc rích suốt. Tôi nghĩ có lẽ anh trai tôi có bạn gái rồi.
しまった、今日は日曜日ですが、月曜日だと思います。
Shimatta, kyō wa nichiyōbidesuga, getsuyōbida to omoimasu.
Chết rồi, hôm nay là chủ nhật mà tôi cứ nghĩ là thứ hai đó.
考える cũng có nghĩa là nghĩ, nhưng thiên về suy nghĩ chủ động. Nói cách khác là những suy nghĩ có mục đích, nhằm nhấn mạnh hoặc kết luận một sự việc hiện tượng nào đó.
Ví dụ về cách sử dụng động từ 考える.
この問題の答えを考えてください。
Kono mondai no kotae o kangaete kudasai.
Hãy suy nghĩ câu trả lời của vấn đề này.
これから、先の人生についてどうすればいいのか、少しは考えた方がいいです。
Korekara, saki no jinsei ni tsuite dōsureba ī no ka, sukoshi wa kangaeta kata ga īdesu.
Từ bây giờ, bạn nên suy nghĩ nên làm gì thì được về tương lai phía trước của bạn.
Bài viết khác nhau giữa 思う và 考える là gì được tổng hợp bởi canhosunwahpearl.edu.vn.
Xem thêm thông tin: